tag:blogger.com,1999:blog-1086232851928718549.post3072352777262896112..comments2023-05-14T10:38:29.010+03:00Comments on Μικρές ειδήσεις: Παρασκευη 22 Σεπτεμβριου 2017e-hhttp://www.blogger.com/profile/09361275255563362658noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-1086232851928718549.post-86566449718845321642017-09-22T15:26:03.182+03:002017-09-22T15:26:03.182+03:00Αποφάσισα να δοκιμάσω μια τελευταία φορά για να πε...<br />Αποφάσισα να δοκιμάσω μια τελευταία φορά για να πείσω τον Abdul Latif να μιλήσει. Σύντομα έμαθα ότι έχει να απασχοληθεί εδώ και ενάμιση χρόνο και δεν μπορεί να παντρευτεί λόγω έλλειψης χρημάτων. Ολόκληρη η οικογένεια - ο Ζάκκυ και η σύζυγός του, η ανύπαντρη κόρη του, οι τέσσερις γιοι του και τρεις κόρες - ζουν μαζί σε ένα διαμέρισμα που είναι ελάχιστα κατάλληλο ακομα και για ζώα. Οι καθημερινές διακοπές ηλεκτρικού ρεύματος φαίνονται να είναι η προοπτικη για ένα θλιβερό, άγνωστο μέλλον.<br />Ελέγξτε την ιστοσελίδα μας για περισσότερες ιστορίες από τους συνεργάτες μας στο We Are Not Numbers, όπως "Ένας άνθρωπος και το σκάφος του" και "Μια οικογένεια ψαράδων - μείον ένα". Είμαστε υπερήφανοι που βοηθούμε να φέρουμε αυτές τις φωνές στον κόσμο και ελπίζουμε ότι ολοι θα τις διαβάσουν και θα μοιραστούν ευρέως. Μαζί, μπορούμε να βοηθήσουμε να σπάσουμε τον αποκλεισμό της Γάζας!<br />P.S. Όσοι από εσάς βρίσκεστε στον Καναδά και ψηφίζετε στις εκλογές για την ηγεσία του ΝDP ίσως ενδιαφέρεστε να ελέγξετε τις θέσεις των τεσσάρων υποψηφίων για την Παλαιστίνη και πώς ταξινομούνται από τους φίλους μας στις Ανεξάρτητες Εβραϊκές Φωνές και τους Καναδούς για Δικαιοσύνη και Ειρήνη η Μέση Ανατολή.<br />Σε αλληλεγγύη,<br />την ομάδα του καναδικού σκάφους για τη Γάζα<br /> <br />Ακολουθήστε τις καμπάνιες μας στο Twitter @CanadaBoatGaza @ GazaFFlotilla<br />Facebook: www.facebook.com/CanadaBoatGaza/<br />www.facebook.com/FreedomFlotillaCoalition/ Μοιραστείτε τα μηνύματά μας και προωθήστε τα ευρέως!<br />Για να υποστηρίξετε το έργο μας, ανατρέξτε στη νέα διεύθυνση επικοινωνίας μας: canadaboatgaza.org/donate/<br />ή επικοινωνήστε με οποιονδήποτε από τους εταίρους του στόλου μας που εργάζονται σε αυτό το έργο: sgf.freedomflotilla.org/donate<br />Καναδικό σκάφος στη Γάζα: www.canadaboatgaza.org email: canadaboatgaza@gmail.com<br /><br />Bateau canadien για την GAZA: www.canadaboatgaza.org courriel: canadaboatgaza@gmail.com<br />e-hhttps://www.blogger.com/profile/09361275255563362658noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1086232851928718549.post-60250442151164222142017-09-22T15:25:21.792+03:002017-09-22T15:25:21.792+03:00I decided to try one last time to persuade Abdul L...<br />I decided to try one last time to persuade Abdul Latif to talk. Soon I learned he has been engaged for a year and a half and cannot marry due to lack of money. The entire family—Zaky and his wife, his unmarried daughter, his four sons and three daughters-in-law—lives together in one apartment that is barely fit for animals. The daily electricity blackouts seem to be an omen for a bleak, unknown future.<br />Check out our website for more stories from our partners at We Are Not Numbers, including "A Man and his boat" and "A Family of Fisherman -- Minus One." We are proud to help bring these voices to the world and we hope they will be read and shared widely. Together, we can help break the blockade of Gaza!<br />P.S. Those of you who are in Canada and who are voting in the NDP leadership election might be interested in checking out the positions of the four candidates on Palestine, and how they are ranked by our friends at Independent Jewish Voices and Canadians for Justice and Peace in the Middle East. <br />In solidarity,<br />the Canadian Boat to Gaza Team<br /> <br />Follow our campaigns on Twitter @CanadaBoatGaza @GazaFFlotilla<br />Facebook: www.facebook.com/CanadaBoatGaza/ <br />www.facebook.com/FreedomFlotillaCoalition/ Share our messages and forward them widely! <br />To support our work, see our NEW contact address: canadaboatgaza.org/donate/<br />or contact any of our Flotilla partners working on this project: sgf.freedomflotilla.org/donate <br />Canadian Boat to Gaza: www.canadaboatgaza.org email: canadaboatgaza@gmail.com<br /><br />Bateau canadien pour GAZA: www.canadaboatgaza.org courriel: canadaboatgaza@gmail.com<br /><br /><br />e-hhttps://www.blogger.com/profile/09361275255563362658noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1086232851928718549.post-24998630093356026952017-09-22T15:24:17.695+03:002017-09-22T15:24:17.695+03:00Στη Γάζα, το τμήμα εσωτερικής ασφάλειας της κυβέρν...Στη Γάζα, το τμήμα εσωτερικής ασφάλειας της κυβέρνησης τον κρατούσε υπό κράτηση για περίπου μια εβδομάδα για να διερευνήσει τι είχε απομείνει και τι μπορεί να έχει πει. Δεν είναι ασυνήθιστο οι ισραηλινοί αξιωματικοί "ασφαλείας" να προσπαθήσουν να προσλάβουν τους Παλαιστινίους ως συνεργάτες.<br />Ο Abdu Latif επιτράπηκε τελικά να επιστρέψει στην πατρίδα του, αλλά το σκάφος του παραμένει στο Ισραήλ μέχρι σήμερα.<br />Περίπου ένα χρόνο αργότερα, ο Ζάκυ και η οικογένειά του έχαναν ένα δεύτερο αλιευτικό σκάφος, όταν ένας άλλος γιος, ο Zayed, αλιεύει με τον φίλο του Mahmoud Bakr.<br />"Μαζί, είχαν μια καλή ημέρα αλιείας. οι Ισραηλινοί μόλις αποφάσισαν αυτή την εβδομάδα να αυξήσουν την αλιευτική ζώνη (από έξι μίλια) σε εννέα ", εξήγησε ο Ζάκη, παίρνοντας μια τελευταία ρουφιξια στο τσιγάρο του πριν το πετάξει και το πατησει με το μαύρο σανδάλι του.<br />Ήθελα ο Abdul Latif να συμμετάσχει στη συζήτηση, γι 'αυτό τον ρώτησα ποτε συνέβη αυτό το συμβάν. Δυστυχώς δε μιλούσε, αλλά τελικα μου είπε ότι ήταν τον Απρίλιο του 2016.<br />Ο Ζάκη συνέχισε: "Ο Ισραηλινός στρατός επιτέθηκε στη βάρκα τους και συνέλαβε τους Ζαγιέντε και Μαχμούντ. Τα πλοία τους είχουν κλαπεί και κρατήθηκαν στη φυλακή για τρεις μήνες. "<br />Κοίταξα στο Ζάκυ με δυσπιστία.<br />"Οι ισραηλινές αρχές κατηγόρησαν τα δύο αγόρια ότι επιτέθηκαν στο στρατό στη θάλασσα", συνέχισε. "Ένας ισραηλινός δικαστής ζήτησε απόδειξη, με τη μορφή βίντεο από την κάμερα που ήταν εγκατεστημένη στο πολεμικό πλοίο. Το βίντεο τέθηκε και ο δικαστής δεν βρήκε τίποτα που να τεκμηριώνει τις κατηγορίες εναντίον τους, έτσι ώστε τα δύο αγόρια τελικά απελευθερώθηκαν. "<br />Ωστόσο, το σκάφος του Zayed δεν του το επέστρεψαν ποτέ.<br />Κάλεσα τον Ζακί να αγοράσει ένα καινούριο σκάφος για να αντικαταστησει το τελευταίο σκάφος του γιου του. Γέλασε πικρά, λέγοντάς μου ότι ένα μικρό σκάφος κοστίζει περίπου 30.000 σέκελ ($ 8.500).<br />«Ακόμη και αν πάρω βάρκα από μια ανθρωπιστική οργάνωση, δεν μπορώ να δουλέψω πια», είπε κατηγορηματικά.<br />Τον ρώτησα γιατί, αφού είναι ακόμα νέος και τα παιδιά του μπορούν να βοηθήσουν. Έμεινε σιωπηλός για πέντε δευτερόλεπτα, κατόπιν μου είπε ότι είχε τραυματιστεί από το ισραηλινό ναυτικό όταν δέχτηκε επίθεση στο σκάφος του και ότι θραύσματα σφαίρων βρίσκονται μέσα στο σώμα του.<br />«Τα θραύσματα βλάπτουν τόσο πολύ όταν ο καιρός δροσιστεί», μουρμουρισε.<br />Τότε συνειδητοποίησα τι σημαίνει να είσαι Παλαιστίνιος ψαράς που ζει στη Λωρίδα της Γάζας, ξοδεύοντας νύχτες και νωρίς το πρωί που σε κυνηγούν από το ισραηλινό ναυτικό και τα απογεύματα πλένοντας τα κουρελιασμένα δίχτυα του.<br /><br /><br /><br />e-hhttps://www.blogger.com/profile/09361275255563362658noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1086232851928718549.post-53064643461447957042017-09-22T15:22:17.936+03:002017-09-22T15:22:17.936+03:00
In Gaza, the government’s internal security depar...<br />In Gaza, the government’s internal security department kept him in custody for about a week to investigate what he had endured and what he may have said. It is not unusual for Israeli “security” officers to try to recruit Palestinians as collaborators.<br />Abdu Latif finally was allowed to return home, but his boat is still in Israel until today.<br />About a year later, Zaky and his family lost a second fishing boat when another son, Zayed, was fishing with his friend, Mahmoud Bakr.<br />“Together, they had a good day of fishing; the Israelis had just decided that week to increase the fishing zone (from six miles) to nine,” Zaky explained, taking a last drag on his cigarette before throwing it down and stamping it with his black sandal.<br />I wanted Abdul Latif to join the conversation, so I asked him when this incident occurred. He was hesitant to talk, but then told me it was April 2016.<br />Zaky continued: “The Israeli army attacked their boat and arrested Zayed and Mahmoud. Their boats were stolen and they were kept in prison for three months.”<br />I stared at Zaky in disbelief.<br />“The Israeli authorities accused the two boys of attacking the army in the sea,” he continued. “An Israeli judge asked for proof, in the form of video footage from the camera installed on the cruiser. The footage was brought in and the judge found nothing that documented the accusations against them, so the two boys were finally released.”<br />However, Zayed’s boat was never returned.<br />I urged Zaki to buy a new boat to join his sons’ last remaining vessel. He laughed bitterly, telling me that one small boat costs about 30,000 shekels ($8,500).<br />“Even if I get a boat from a humanitarian organization, I cannot work anymore,” he said flatly.<br />I asked him why, since he is still young and his children can help. He remained silent for five seconds, then told me he had been injured himself by the Israeli navy when his boat was attacked, and that bullet fragments are lodged inside his body.<br />“The fragments hurt so much when the weather gets cool,” he groaned.<br />I realized then what it means to be a Palestinian fisherman living in the Gaza Strip, spending nights and early mornings being chased by the Israeli navy and afternoons knitting his tattered nets.<br /><br /><br /><br />e-hhttps://www.blogger.com/profile/09361275255563362658noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1086232851928718549.post-63211868671512050692017-09-22T15:21:43.908+03:002017-09-22T15:21:43.908+03:00[Γάζα] "Μια αριστερή βάρκα" & άλλες ...<br />[Γάζα] "Μια αριστερή βάρκα" & άλλες παλαιστινιακές ιστορίες από το ότι δεν είμαστε αριθμοί, μια αλληλεγγύη με τη Γάζα<br />Αγαπητοί φίλοι και υποστηρικτές,<br />Διαβάστε και μοιραστείτε αυτήν την κινηματογραφικη ιστορία από τον Mohammad Arafat στη Γάζα. Η αλληλεγγύη με τους αλιείς της Γάζας είναι υπερήφανη που παρουσιάζει αυτή τη συνεχιζόμενη σειρά γραφής από τους εταίρους μας στο We Are Not Numbers, με το έργο των νέων παλαιστινίων δημοσιογράφων.<br />Ένα πλοίο αριστερά<br />Η Λωρίδα της Γάζας φιλοξενεί εκατοντάδες αγνοούμενους ήρωες. Είναι καλλιτέχνες που αντιστέκονται στην ισραηλινή κατοχή με τις βαναυσοτιτες τους, οι ποιητές χρησιμοποιούν τα λόγια τους για να οραματιστούν ένα διαφορετικό μέλλον για τους ανθρώπους τους και οι δάσκαλοι να οπλίσουν τους μαθητές τους με τις γνώσεις που θα χρειαστούν για να διατηρήσουν μια οικονομία - εάν τους επιτρέπεται ποτέ να κάνουν επιχειρήσεις. Είναι επίσης αλιείς που ταξιδεύουν καθημερινά στη Μεσόγειο Θάλασσα, επιδιώκοντας να κερδίσουν τα προς το ζην, παρά τον προυπαρχοντα κίνδυνο να κατασχεθούν τα σκάφη τους και να κλαπεί η ζωή τους από ισραηλινές σφαίρες.<br />Αφού προσπαθούσε να επικοινωνήσει μαζί του για σχεδόν τρεις μέρες, συνάντησα τελικά τον Ζάκη Τάροσσο. Συνοδεύοταν από τον νεότερο γιο του, Αμπντούλ Λάτιφ, ο οποίος είχε ακολουθήσει τα βήματα του πατέρα του να γίνει ψαράς. Παρόλο που για πρώτη φορά τους έβλεπα από απόσταση, κάθονταν πάνω σε ένα σκούτερ που εβγαζε μαύρο καπνό και στενοχωριοταν και αντιστεκοταν κοντά στην Τράπεζα της Παλαιστίνης στη γειτονιά Al-Remal της πόλης της Γάζας, είχα ήδη αρχίσει να αισθάνομαι τον πόνο που υπέστησαν.<br />Σπεύδω να σφιξω τα τραχιά τους χέρια. Ο Ζακί μου κούνησε θερμά τα χερια και μου έδωσε ένα μεγάλο χαμόγελο. Ο Αμπντούλ Λάτιφ ήταν σιωπηλός για λόγους που δεν μπορούσα να ερμηνευσω απο την αρχή.<br />Οι δυο τους έτρωγαν έντονα την απογευματινή ζέστη και κάθισαμε σε ένα σπασμένο πάγκο στην πλατεία Al-Jondi, όπου οι περισσότεροι από τους βαριεστιμενους άνεργους νέους της Γάζας βγαίνουν έξω. Οι τρεις μας καθισαμε στο κάθισμα κάτω από τη σκιά ενός πολύ ψηλού, παλιού δέντρου, του οποίου η σκιά μας βοήθησε να χαλαρώσουμε. Αποφάσισαμε να πιουμε ένα φλιτζάνι καφέ χωρίς ζάχαρη που αγοράσαμε από έναν πωλητή.<br />Ο Ζάκυ έχει οκτώ παιδιά, τέσσερα από τα οποία είναι γιοι και ψαράδες. Πινοντας λίγο καφέ με το δεξί του χέρι και σκουπίζοντας τον ιδρώτα του με το αριστερό του, άρχισε να λέει την ιστορία του Abdul Latif.<br />"Πριν από ένα χρόνο, ο Αμπντούλ Λάτιφ αλιεύει κοντά στην περιοχή Al-Waha, μια περιοχή κοντά στη βόρεια παραλία της Γάζας, και έπιασε ένα τεράστιο αριθμό ψαριών. Ήταν τόσο χαρούμενος που δεν συνειδητοποίησε ότι διασχίζει τη συνοριακή γραμμή μεταξύ Ισραήλ και Γάζας! "<br />Κράτησα την αναπνοή μου, προβλέποντας τι θα ακολουθήσει.<br />"Μόλις ο γιος μου είδε το Ισραηλινό κουρσαρικο να πλησιάζει σαν καταιγίδα, άρχισε να σπάει το μικρό του σκάφος", εξιστόρησε ο Ζακί.<br />Κοίταξα τον Abdul Latif, ο οποίος εφίδρωσε σαν να περιγράφει ο πατέρας του μπροστά του. Επέστρεψα πίσω στον Ζάκκι, που πήρε ένα κουτί από Royal τσιγάρα από τη χαραγμένη δεξιά τσέπη του, στη συνέχεια, το άναψε με ένα παλιό αναπτήρα. Έμαθα αργότερα ότι του είχε παραδοθεί από τον πατέρα του, ο οποίος σκοτώθηκε το 1967 από τις Ισραηλινές κατοχικές δυνάμεις. Ο Ζάκυ ήταν μόλις 3 ετών κατά τη διάρκεια του θανάτου του πατέρα του.<br />"Το ισραηλινό ναυτικό άρχισε να αντλεί νερό στο μικρό του σκάφος, οπότε έσπασε-τραυματίζοντας τον γιο μου [με ένα χτυπημα στο κεφάλι του]", συνέχισε ο Ζάκη.<br />Οι ισραηλινές δυνάμεις τον συνέλαβαν και κατέλαβαν το σκάφος του. Ο Αμπντούλ Λατίφ μεταφέρθηκε σε ένα άγνωστο μέρος στην πόλη, που τώρα ονομάζεται Αζτώντν από το Ισραήλ, όπου τον τρομοκρατισαν και τον ανακρίναν. Μια μέρα αργότερα, στάλθηκε στο σπίτι από το ισραηλινό πέρασμα που ονομάζεται Erez.<br />e-hhttps://www.blogger.com/profile/09361275255563362658noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1086232851928718549.post-483568874818085762017-09-22T15:21:07.514+03:002017-09-22T15:21:07.514+03:00[Gaza] "One Boat Left" & other Pales...<br />[Gaza] "One Boat Left" & other Palestinian stories from We Are Not Numbers, a Solidarity with Gaza Fishers partner<br />Dear friends and supporters,<br />Please read and share this moving story by Mohammad Arafat, in Gaza. Solidarity with Gaza fishers is proud to present this ongoing writing series from our partners at We Are Not Numbers, featuring the work of young Palestinian journalists.<br />One Boat Left<br />The Gaza Strip is home to hundreds of unsung heroes. They are artists resisting the Israeli occupation with their brushes, poets using their words to envision a different future for their people, and teachers arming their students with the knowledge they will need to sustain an economy—if they are ever allowed to do business. They also are fishermen who sail into the Mediterranean Sea every morning, seeking to earn a living despite the ever-present risk of their boats being confiscated and their lives being stolen by Israeli bullets.<br />After trying to contact him for almost three days, I finally met Zaky Taroosh. He was accompanied by his youngest son, Abdul Latif, who had followed in his father’s footsteps to become a fisherman. Although I first saw them only from a distance, sitting on a scooter puffing black smoke and groaning in resistance near the Bank of Palestine in the Al-Remal neighborhood of Gaza City, I had already begun to sense the pain they have endured.<br />I hurried to shake their rough hands. Zaky shook my own warmly and gave me a big smile. Abdul Latif was silent due to reasons I could not determine at first.<br />The two were perspiring heavily in the afternoon heat, so we sat down on a broken bench in Al-Jondi Square, where most of Gaza’s bored, unemployed youths hang out. The three of us sat on that seat under the shadow of a very tall, old tree, whose shade helped us relax. We sipped a cup of unsweetened coffee purchased from a peddler.<br />Zaky has eight children, four of whom are sons and fishermen. Sipping a little coffee with his right hand and wiping away his sweat with his left, he started telling Abdul Latif’s story.<br />“A year ago, Abdul Latif was fishing near Al-Waha, a region near the northern beach of Gaza, and he caught a tremendous number of fish. He was so happy he didn’t realize he was crossing the border line between Israel and Gaza!”<br />I held my breath, anticipating what would come next.<br />“As soon as my son saw the Israeli cruiser approaching like a storm, he started to paddle his small boat,” Zaky recounted.<br />I looked at Abdul Latif, who was sweating as if what his father described was happening in front of him. I turned back to Zaky, who took a box of Royal cigarettes from his torn right pocket, then lit one with an old lighter; I learned later it had been handed down from his father, who was killed in 1967 by the Israeli occupation forces. Zaky was just 3 years old at the time of his father’s death.<br />“The Israeli navy started pumping water at his small boat, so it capsized—injuring my son [with a gash to his head],” Zaky resumed,.<br />The Israeli forces arrested him and seized his boat. Abdul Latif was taken to an unknown place in the city now called Ashdod by Israel, where he was treated and interrogated. One day later, he was sent home through the Israeli crossing called Erez.<br /><br />e-hhttps://www.blogger.com/profile/09361275255563362658noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1086232851928718549.post-35765317642128408002017-09-22T15:20:32.409+03:002017-09-22T15:20:32.409+03:00
Hoy compartimos un dossier titulado Béisbol y cul...<br />Hoy compartimos un dossier titulado Béisbol y cultura en Cuba, que <br />somete a discusión la presencia del deporte nacional en la preferencia <br />de los cubanos, a contrapelo de la saturación mediática que respalda al <br />futbol y su reproducción acrítica en los medios nacionales. Destacan en <br />esta nueva entrega cinco entrevistas en video a cuatro jugadores y un <br />investigador de La Pelota en Cuba, incluido el polémico director del <br />equipo Industriales, Víctor Mesa. Aportan también a esta polémica los <br />textos de Aliet Arzola, Ronald Suárez y Luis Toledo Sande. En su <br />entrega 835, la revista digital de la Cultura Cubana abre un nuevo <br />espacio para promover el venidero festival Internacional de Teatro de La <br />Habana, con amplia información sobre los espectáculos que podrán <br />disfrutarse y entrevistas a varios de sus protagonistas. Entre los <br />textos a destacar en esta reciente entrega figuran también un homenaje <br />de Norge Espinosa a la actriz y titiritera cubana Xiomara Palacios, un <br />cuento de Leonardo Padura y una entrevista al joven pianista cubano <br />Dayramir González.<br /><br />A todos estos contenidos usted puede acceder desde intranet e internet, <br />mediante el sitio web www.lajiribilla.cu<br /><br /><br /><br />Σήμερα μοιραζόμαστε ένα φάκελο με τίτλο Μπέιζμπολ και Πολιτισμός στην Κούβα, το οποίο<br />υποβάλλουμε σε συζήτηση με την παρουσία του εθνικού αθλητισμού κατά προτίμηση<br />των Κουβανών, ενάντια στον κορεσμό των μέσων που υποστηρίζει το<br />το ποδόσφαιρο και την άκριτη αναπαραγωγή του στα εθνικά μέσα ενημέρωσης. Ξεχωρίζουν<br />αυτή η νέα παράδοση με πέντε συνεντεύξεις και βίντεο σε τέσσερις παίκτες και ένα<br />ερευνητής της La Pelota στην Κούβα, συμπεριλαμβανομένου του διευθυντή του<br />Βιομηχανικού εξοπλισμού, Víctor Mesa. Συμβάλλουν επίσης σε αυτή τη συζήτηση <br />κείμενα Aliet Arzola, Ronald Suárez και Luis Toledo Sande. Στο<br />835, το ψηφιακό περιοδικό του περιοδικου Κουβανικού Πολιτισμού ανοίγει ένας νέος<br />χώρος για την προώθηση του προσεχούς Διεθνούς Φεστιβάλ Θεάτρου του La<br />Αβάνα, με εκτεταμένες πληροφορίες για τις εκπομπές που <br />περιλαμβάνουν και συνεντεύξεις σε αρκετούς πρωταγωνιστές της. Μεταξύ των<br />τα κείμενα που θα τονιστούν σε αυτή την πρόσφατη δόση περιλαμβάνουν επίσης ένα αφιέρωμα<br />της Norge Espinosa στον κουβανο ηθοποιό και κουκλοπαίκτη Ξιόμαρα Παλατσιό, μια <br />ιστορία του Leonardo Padura και μια συνέντευξη με τον νεαρό Κινέζο πιανίστα<br />Dayramir González.<br /><br />Σε όλα αυτά τα περιεχόμενα μπορείτε να έχετε πρόσβαση από το intranet και το διαδίκτυο,<br />μέσω της ιστοσελίδας www.lajiribilla.cu<br /><br /><br />e-hhttps://www.blogger.com/profile/09361275255563362658noreply@blogger.com